December 14th, 2013

Михаил Ошеров

После дождичка в четверг.

После дождичка в четверг.


Фейсбук переполнен фотографиями заснеженного Иерусалима.

В Тель-Авиве - обычный по российским меркам дождик. Второй день.

Опять, как в начале года, затоплено шоссе Аяллон.



Второй день не работает светофор на перекрестке Геа. Утром пробка из Петах-Тиквы стояла два часа.

Черт с ним, со светофором, но почему за год ничего не сделали с Аяллоном? Опять затоплена центральная железнодорожная станция в Тель-Авиве. Кто спроектировал железную дорогу в низине без нормального дренажа рядом с ручьем, в который собирается вода со всей округи, и уровень воды в котором поднимается метров на пять - на шесть за два дождливых дня?

Свежие новости:

http://9tv.co.il/news/2013/12/13/164946.html

По данным на 16 часов пятницы, 13 декабря, реке Аялон до уровня одноименного шоссе остался всего один метр. Власти Тель-Авива опасаются, что в течение ближайших часов скоростное шоссе в черте города будет затоплено.

Тем временем грозовая погода продолжается. В Тель-Авиве идет ливень с сильным градом. На какое-то время улицы Тель-Авива даже побелели, чего не наблюдалось с очень холодной зимы 1991-2 гг.


В состояние повышенной готовности приведены все городские службы, включая полицию, Управление пожарной охраны, Электрическую компанию, больницы.





Михаил Ошеров

Земля бедуинов

Земля бедуинов


Ссылки на принадлежность земли бедуинам.


כמחצית מהאוכלוסיה הערבית בנגב, כ-90,000 בני אדם, מתגוררת בקרוב ל 46 כפרים בדווים. מדינת ישראל מסרבת להכיר ברובם (כ-35 כפרים) ולהסדירם מבחינה תכנונית או מוניציפלית. רובם המכריע של כפרים אלו היה קיים לפני הקמת מדינת ישראל. וחלק מהכפרים נוצר בשנות החמישים, שעה שזרועות המדינה העבירו אוכלוסייה בדווית מטריטוריות שהיו מסורתית בבעלותם או בהחזקתם, לשטח מצומצם יותר בצפון מזרח הנגב המכונה אזור הסייג. בטרם קום המדינה, השלטון העות'מני והשלטון הבריטי בישראל הכיר בזכויותיהם הקנייניות של הבדווים ובשיטת הקניין המסורתית שלהם. בהתאם לכך ועל בסיס שיטת קניין זו, בוצעו עסקאות מקרקעים, ויישובים יהודים בנגב, כמו העיר באר שבע, הוקמו על קרקעות שנקנו מהבדווים בעסקאות קניין רשמיות.

עם קום המדינה, במסגרת חוקי התכנון ותכניות המתאר שהוכנו מכוחם, התעלמה המדינה מקיומם של הישובים הבדווים וכן התעלמה מזכויות הקניין וממערכת הקניין המסורתית שהייתה נהוגה מזה מאות בשנים


http://www.tarabut.info/he/articles/article/Prawer-Plan-What-it-is/
http://bimkom.org/tag/%D7%91%D7%93%D7%95%D7%95%D7%99%D7%9D/

Из ЖЖ

http://asymptota.livejournal.com/131982.html





<input ... >
Михаил Ошеров

" вы нам дали понять, что вы здесь временные". Воспоминания палестинского араба.

" вы нам дали понять, что вы здесь временные".
Воспоминания палестинского араба.



"В конце 67 года я закончил первую степень и стал собираться домой, все вокруг меня отговаривали, арабская пресса писала, что евреи всех убивают, а женщин насилуют. Но родственники мне передавали, что все у них тихо и я подумал, какая мне собственно разница, буду жить с евреями. Приехал, побыл пару дней с семьей и пошел в администрацию получать ваш паспорт. Вот тут вы меня удивили в первый раз. Потом я уже перестал вам удивляться. Паспорт мне не дали, а сказали, что обойдусь старым иорданским, что израильский паспорт и гражданство мне не положены. Меня это очень обидело, я был настроен вполне лояльно по отношению к вам и не собирался отказываться даже от призыва на военную службу. Мы на семейном совете решили, что должны быть вашими честными гражданами, тогда все в наших местах так думали. Этим отказом вы нам дали понять, что вы здесь временные и надо ждать возвращения короля Хуссейна и его правительства. А потом вообще все покатилось, ты и сам это знаешь.."



Михаил Ошеров

Изменения как колея: Александр Аузан о возможностях прогресса.

Изменения как колея: Александр Аузан о возможностях прогресса.




http://theoryandpractice.ru/posts/8171-auzan


Изменения как колея: Александр Аузан об экономических болезнях России

Почему мир — это сборище иррациональных и аморальных оппортунистов и как в таком мире выжить? Так начинается книга известного экономиста и декана экономического факультета МГУ Александра Аузана «Экономика всего: как институты определяют нашу жизнь», которую опубликовало издательство «Манн, Иванов и Фербер». «Теории и практики» публикуют отрывок из этого издания — о болезнях стран, эффекте колеи и судьбе России.

В институциональной теории существует термин, который по-английски называется path dependence, а на русский я предлагаю его переводить как «эффект колеи». По сути, это институциональная инерция, которая удерживает страну в определенной траектории. Сама идея подобных траекторий, по которым движутся страны, получила развитие благодаря работам статистика Ангуса Мэдисона. Он реализовал очень простую вещь. Во многих странах статистика существует довольно давно: в Англии — больше 200 лет, во Франции — чуть меньше 200 лет, в Германии и России — больше 150 лет. Мэдисон взял основные показатели — валовый продукт, количество населения и, соответственно, уровень валового продукта на душу населения — и свел все эти данные в единую таблицу (причем сводил-то он данные за два тысячелетия, однако достоверными стоит признавать все же данные последних 200 лет). Поскольку в XIX и XX веках большую часть земного шара контролировали несколько империй, фактически мы получили единую статистическую картину мира.

(Читать дальше ...)




Михаил Ошеров

Гиюр для всех, но не бесплатно.

Гиюр для всех, но не бесплатно.


http://news.israelinfo.ru/law/49187

"Корреспондент «Едиот Ахронот» Зоар Хас публикует рассказ консервативного раввина, из которого следует, что все трудности и препоны, чинимые ортодоксальным раввинатом при прохождении гиюра, можно обойти, если заплатить «нужным людям» нужную сумму. Собеседник журналиста назвал и цифру — 5,000 долларов.

Хас напоминает, что в числе обвинений, предъявляемых бывшему главному ашкеназскому раввину Йоне Мецгеру, есть и махинации с процедурой гиюра. Журналист оговаривается, что история, услышанная им от собеседника, не имеет прямого отношения к Мецгеру и «не призвана бросить тень на всех ортодоксальных раввинов». Тем не менее журналист, счел рассказ консервативного раввина достойным опубликования — ибо речь, по его мнению, идет о системе и «методе», а не просто о каком-то из ряда вон выходящем случае.

Собеседник Хаса рассказал, что некоторое время назад к нему обратился за помощью израильтянин, «попавший в беду»: его сын влюбился в «гойку» и собрался на ней жениться. Отец применил все методы убеждения, включая слезы, и сумел доказать отпрыску, что его бабушка «не для того выжила в Аушвице, чтобы ее правнуки были неевреями». Сын поговорил с «русской» невестой, и та — о, радость! — согласилась пройти гиюр.

Однако, узнав, какие требования предъявляют к герам ортодоксальные раввины, отец ужаснулся. Он сказал консервативному раву, что не ездить по субботам, носить длинные юбки и закрытые кофты — это невозможно и неприемлемо не только для будущей жены его сына, но и для него самого. Узнав, что консервативные раввины относятся к герам более дружественно, он решил выяснить, нельзя ли обойтись без ортодоксального раввината.

После того, как консервативный рав сообщил, что и у них тоже требуется изучать еврейскую религию и традиции, жить в общине, и процедура гиюра займет не один месяц, отец расстроился. Рав объяснил, что, вдобавок ко всему, консервативный гиюр не даст его сыну возможности заключить религиозный брак, и мужчина ушел. Но на днях консервативный раввин повстречал его в супермаркете — и узнал, что гиюр пройден в ортодоксальном раввинате, хупа с невестой-«гойкой» благополучно состоялась, и правнуки выжившей в концлагере бабушки будут евреями. Всего за 5,000 долларов."





Михаил Ошеров

Санкт-Петербург. Борьба со снегом.

Санкт-Петербург. Борьба со снегом.


Когда в Санкт-Петербурге снег не убирают, это выглядит вот так:




или вот так:



зато когда убирают, это выглядит вот так:



или вот так:





Михаил Ошеров

Письмо Дина Рида Александру Солженицыну

Письмо Дина Рида Александру Солженицыну


В связи с 95-ой годовщиной со дня рождения А.И. Солженицына вспомнилось...ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ДИНА РИДА -- СОЛЖЕНИЦЫНУ (опубликовано в журнале "Огонек" № 5 (2274), 1971 г.)

"Дорогой господин Солженицын, Я, как американский артист, должен ответить на некоторые ваши обвинения, публикуемые капиталистической прессой во всем мире. По моему мнению, они являются ложными обвинениями, и народы мира должны знать, почему они ложные. Вы заклеймили Советский Союз как "глубоко больное общество, пораженное ненавистью и несправедливостью". Вы говорите, что Советское правительство "не могло бы жить без врагов, и вся атмосфера пропитана ненавистью, и еще раз ненавистью, не останавливающейся даже перед расовой ненавистью". Вы, должно быть, говорите о моей родине, а не о своей! Ведь именно Америка, а не Советский Союз, ведет войны и создает напряженную обстановку возможных войн с тем, чтобы давать возможность своей экономике действовать, а нашим диктаторам, военно-промышленному комплексу наживать еще больше богатства и власти на крови вьетнамского народа, наших собственных американских солдат и всех свободолюбивых народов мира! Больное общество у меня на родине, а не у вас, г-н Солженицын! Именно Америка, а не Советский Союз, превратилась в самое насильственное общество, которое когда-либо знала история человечества. Америка, где мафия имеет больше экономической власти, чем крупнейшие корпорации, и где наши граждане не могут ходить ночью по улицам без страха подвергнуться преступному нападению. Ведь именно в Соединенных Штатах, а не в Советском Союзе свои же сограждане убили в период с 1900 года больше людей, чем число всех американских солдат, погибших в боях в первой и второй мировых войнах, а также в Корее и во Вьетнаме! Именно наше общество считает удобным убивать любого и каждого прогрессивного лидера, который находит в себе мужество поднять голос против некоторых наших несправедливостей. Вот что такое больное общество, г-н Солженицын!

Далее вы говорите о расовой ненависти! В Америке, а не в Советском Союзе, на протяжении двух столетий остаются безнаказанными убийства негров, которых держат в полурабстве. В Америке, а не в Советском Союзе, полиция без разбору избивает и арестовывает любого и каждого негра, пытающегося выступить в защиту своих прав. Затем вы говорите, что "свобода слова, честная и полная свобода слова - вот первое условие здоровья любого общества, и нашего также". Попытайтесь распространить эти мысли среди страдающих народов, вынужденных бороться за существование и жить вопреки своей воле под гнетом диктаторских режимов, держащихся у власти лишь благодаря военной помощи США. Скажите о своих мыслях людям, чье "здоровье" заключается лишь в том, что половина их детей умирает при рождении, так как у них нет денег на врача, и они всю свою жизнь мучаются из-за отсутствия медицинского обслуживания. Скажите об этом людям капиталистического мира, чье "здоровье" состоит в том, что всю свою жизнь они проводят в постоянном страхе перед безработицей. Скажите американским неграм, как много им помогли на деле "здоровье" и "свобода слова" в процессе их справедливой борьбы за равноправие с белыми, когда после двух столетий "свободы слова по-американски" во многих районах США считают, что убить негра - это все равно что поохотиться на медведя! Скажите трудящимся капиталистического мира о ваших идеях по поводу "свободы слова как первого условия здоровья", если из-за нехватки денег их сыновья и дочери не смогут развить свои умственные способности в школе, а поэтому никогда не сумеют даже научиться читать! Вы говорите о свободе слова, тогда как бóльшая часть населения земного шара пока еще говорит о возможности научиться читать слова! Нет, г-н Солженицын, ваше определение свободы слова как первого условия здоровья неверно. Первое условие заключается в том, чтобы сделать страну достаточно здоровой морально, умственно, духовно и физически, с тем чтобы ее граждане умели читать, писать, трудиться и жить вместе в мире. Нет, г-н Солженицын, я не принимаю вашего первого условия здоровья общества и особенно в вашем определении и контексте. Моя страна, известная своей "свободой слова", - это страна, где полиция нападает на участников мирных походов. В моей стране разрешены мирные походы, и в то же время продолжающаяся война губительно отражается на жизни вьетнамского народа, ибо демонстрации, разумеется, нисколько не меняют политику правительства. Неужели вы действительно думаете, что военно-промышленный комплекс, правящий моей страной и полмиром, печется о "свободе слова"?! Правители его сознают, что они, и только они, обладают властью принимать решения. Воистину, свобода слова на словах, но не на деле! Вы заявляете также, что Советский Союз идет не в ногу с ХХ веком. Если это и верно, то потому, что Советский Союз всегда идет на полшага впереди ХХ века! Неужели вы предлагаете вашему народу отказаться от своей роли вождя и авангарда всех прогрессивных народов мира и вернуться к бесчеловечным и жестоким условиям, существующим в остальной части земного шара, где несправедливость воистину изобилует в атмосфере чуть ли не феодальных условий многих стран? Г-н Солженицын, в статье далее сказано, что вы - "многострадальный писатель из Советского Союза". По-видимому, это означает, что вы много страдаете из-за отсутствия моральных и общественных принципов и что ваша совесть мучает вас в тихие ночные часы, когда вы остаетесь наедине с собой. Верно, что в Советском Союзе есть свои несправедливости и недостатки, но ведь все в мире относительно. В принципе и на деле ваше общество стремится к созданию подлинно здорового и справедливого общества. Принципы, на которых построено ваше общество - здоровы, чисты и справедливы, в то время как принципы, на которых построено наше общество, жестоки, корыстны и несправедливы. Очевидно, в жизни могут быть ошибки и некоторые несправедливости, однако несомненно, что общество, построенное на справедливых началах, имеет больше перспектив прийти к справедливому обществу, нежели то общество, которое строится на несправедливости и эксплуатации человека человеком. Общество и правительство моей страны отстали от времени, потому что их единственная цель заключается в стремлении сохранить во всем мире статус-кво. Именно ваша страна стремится делать прогрессивные шаги во имя человечества, и если в чем-то она несовершенна и порою спотыкается, то мы не должны осуждать за эти недостатки всю систему, а должны приветствовать ее за мужество и стремление прокладывать новые пути".




Михаил Ошеров

Убить Постороннего.

Убить Постороннего.


http://xlt.narod.ru/texts/trespass1.html



Есть в англоязычных странах слово, не имеющее аналогов в русском языке. Несмотря на то, что на нем стоит западная цивилизация и пишется оно на Западе на каждом заборе, перевести его на русский язык удается с трудом. В картине мира у русского человека - нет места такому понятию. Русский менталитет отторгает его как чуждое природе вещей.


Однако знать его просто необходимо, если вы попали на Запад и хотите остаться живым. А поняв его, поймете и все остальное.


Речь идет об английском слове TRESPASS и производных от него TRESPASSING и TRESPASSER. Слово это имеет непосредственное отношение, в частности, к поисковой деятельности.


И даже если его удается перевести с помощью нагромождения непонятных юридических терминов, чтобы ПОНЯТЬ, что оно означает, надо потратить не одно предложение. После чего у русского человека обычно следует взрыв негодования и облегчение от мысли, что мы живем в России, а не на Западе.


(Реальные истории, приведенные ниже, взяты с западных форумов http://www.treasurenet.com/forum/metaldetecting/, http://www.treasurenet.com/forum/treasurehunting/, http://www.treasurenet.com/forum/relichunting/,
http://www.onlinether.com/forum.htm и других).




Так что же такое "trespass"?


Дословно "trespass" переводится как "нарушать чужое право владения собственностью ". Соответственно "trespasser" - "лицо, вторгнувшееся в чьи-либо владения без разрешения хозяина". Длинно и непонятно.


А суть простая. Зашел человек на чужой газон без спроса, ничего не украл... Что за преступник? В чем преступление?? Как его назвать? Не "интервент", не "взломщик", не "вор", не "гопник", не "баклан" - не поймешь, кто вообще. Нет ни в русском юридическом языке, ни в русском уголовном жаргоне такой криминальной квалификации. Хотя, можеть быть, ближе всего будет "незваный гость". Но тогда все равно будет непонятно, почему на голову "гостя", хотя и незваного, закон обрушивает такие "казни египетские". Поэтому, дорогой читатель, извини, оставляю слова "trespass" (это самое преступление) и "trespasser" (тот, кто его совершает) без перевода. Как говорил в аналогичной ситуации Пушкин (который мучался со словом "комильфо", так и не переведеным на русский язык до сих пор):


"Шишков, прости,
не знаю, как перевести..."



Популярнейшую же фразу "Trespassers will be prosecuted" (наряду с "No trespassing" и "No trespassers") на Западе можно встретить на любом столбе. Дословно ее можно было бы перевести как "лицо, вторгнувшееся в эти владения без разрешения хозяина, будет преследоваться в судебном порядке". И того хуже... Без поллитры не разберешься :) Да и вовсе не судебное преследование тут часто угрожает нарушителю.


Не слишком вдаваясь в подробности, переводчики находят русский аналог последней фразе как "Посторонним вход воспрещен".


Хотя правильный аналог будет - "Стоять! Стреляю без предупреждения!"


Надпись на американском столбе, приведенная в эпиграфе выше, переводится так:


"Trespass запрещен.
Нарушители будут застрелены.
Выжившие будут застрелены повторно."


Cмешно при этом то, что хозяин НИЧУТЬ не шутит.

(Читать дальше ...)